O insólito
não pára no INESC Porto. Cremos que o próprio autarca do
Entroncamento já manifestou preocupação pela progressiva
perda de estatuto da sua vila.
Desta vez, na organização de um evento internacional, foi
indicado aos participantes que enviassem certos documentos –
entre os quais uma carta para se candidatarem a um
financiamento que lhes facilitasse a vinda à conferência.
Alguns dos que solicitaram o apoio não anexaram o que era
devido. Com a famosíssima paciência dos inesquianos, a nossa
Sónia novamente lhes pediu que enviassem o necessário
documento, desta vez por e-mail, para facilitar.
Facilitar???
Em resposta, um dos participantes enviou uma mensagem,
cujo sumo mais sumarento reproduzimos de imediato, sem
qualquer alteração:
Caro Sónia,
Aqui você está. Pesaroso para não incluir a letra do começo.
Se a sustentação financeira puder ser concedida, eu serei
muito feliz ir à Porto.
A mais melhor consideração,
H.
Pensando que talvez aqui, na roça com os tachos, não
entendêssemos o português(?), o gentil senhor, vá lá,
resolveu enviar também a resposta traduzida...
Dear Sónia,
Here you are. Sorry for not including the letter from the
start. If financial support can be granted, I will be very
happy to go to Porto.
Best regards,
H.
... num programa de tradução automática, pensamos nós.
Abençoada tecnologia. |